 |
lemyhte's Blog
INFLUENCE DES JEUX VIDEO ET DE LA TELEVISION CHEZ LES ADOLESCENTS
Related to country: Brazil
available in: (original) | | | | | | | | |
|
HASMITO(1955),dans une synthèse des recherches antérieures sur l’influence des jeux vidéo, souligne que « l’explosion intensive aux jeux vidéo peut amener des troubles de vision chez l’enfant, cela provoque de la fatigue et des douleurs oculaires dans les épaules et des maux de tête et ces symptômes sont en relation avec la durée de jeu. Jouer plus d’une heure à une distance d’un mètre provoque aussi une diminution de l’acuité visuelle ».
IMPACT DES JEUX VIDEO SUR L’AGRESSIVITE
A propos de l’impact des jeux vidéo sur l’agressivité, on retrouve les mêmes constatations que pour la télévision. Certaines recherches tendent à montrer que l’usage des jeux vidéo favorise par la suite des comportements agressifs dans la vie, d’autres témoignent d’un effet catalytique. Il est argumenté que, dans les effets, à court terme, les enfants, les plus jeunes ont tendance à imiter les actes agressifs des jeux ,alors que ce n’est pas vrai pour les plus âgés (plus de 10 ans).
LA TELEVISION EST UN AGENT DE SOCIALISTAION
Le marché de la communication et l’explosion des multimédia est de plus en plus spécialisé et concurrentiel, ce qui le rend inaccessible à ceux qui n’ont pas acquis les rudiments essentiels pour s’y adapter. Dans ce contexte, les adolescents, de plus en plus voués à la mode et à l’usage des NTIC, deviennent une population à risque, génératrice de violence sociale. La télé ou l’Internet joue un rôle d’agent de socialisation qui remplace souvent l’école et la famille. le rôle qu’elle joue est d’autant plus central, lorsqu’il s’agit de population les plus démunies. Ceci se vérifie systématiquement dans toutes les recherches menées de par le monde.les enfants démunis plus encore que les autres assignent aux medias une fonction sociale d’apprentissage. Il ne s’agit pas d’une fonction didactique mais d’une fonction de socialisation, sous-jacente qu’ils reçoivent par le biais du divertissement et plus particulièrement du récit et du narratif.
INFLUENCIA DE LOS JUEGOS VÍDEO Y DE LA TELEVISIÓN EN LOS ADOLESCENTES
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿HASMITO (1955), en una síntesis de las investigaciones previas sobre l? ¿influencia de los juegos vídeo, destaca que “l? ¿explosión intensiva a los juegos vídeo puede traer problemas de visión en l? niño, eso causa cansancio y dolores oculares en los hombros y males de cabeza y estos síntomas están en relación con la duración de juego. ¿Jugar más d? ¿una hora a una distancia d? ¿un metro causa también una disminución de l? agudeza visual”.
¿IMPACTO DE LOS JUEGOS VÍDEO EN L? ¿AGRESIVIDAD
con respecto a l? ¿impacto de los juegos vídeo en l? agresividad, se encuentran las mismas comprobaciones que para la televisión. ¿Algunas investigaciones tienden a mostrar que l? ¿uso de los juegos vídeo favorece más tarde comportamientos agresivos en la vida, d? ¿otros dan prueba d? un efecto catalítico. ¿Se discute que, en los efectos, a corto plazo, los niños, más jóvenes tienden a imitar los actos agresivos de los juegos, mientras que este n? no es verdadero para los más viejos (más de 10 años).
¿La TELEVISIÓN ESTE un AGENTE de SOCIALISTAION
el mercado de la comunicación y l? ¿explosión de multimedia es especializada cada vez más y competitivo, lo que lo vuelve inaccesible a los que n? ¿no adquirieron los rudimentos esenciales para s? allí adaptar. ¿En este contexto, los adolescentes, cada vez más dedicados al método y a l? uso de los NTIC, se convierten en una población de riesgo, generadora de violencia social. ¿La tele o l? ¿Internet desempeña un papel d? ¿agente de socialización que sustituye a menudo a l? escuela y la familia. ¿el papel qu? ¿juega es d? ¿tanto más central, lorsqu? ¿él s? actúa de población más desamparados. ¿Esto se comprueba sistemáticamente en todas las investigaciones llevadas a cabo debido al monde.les niños desamparados más aún que los otros asignan a los medios de comunicacíon una función social d? aprendizaje. ¿Él s? ¿no actúa d? ¿una función didáctica pero d? ¿una función de socialización, subyacente qu? reciben por medio del entretenimiento y más concretamente del relato y del narrativo.
INFLUENZA DEI GIOCHI VIDEO E DELLA TELEVISIONE NEGLI ADOLESCENTI
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
HASMITO (1955), in una sintesi delle ricerche precedenti su l? influenza dei giochi video, sottolinea che “l? esplosione intensiva ai giochi video può portare disordini di visione a l? bambino, ciò causa stanchezza e dolori oculari nelle spalle e mali di testa e questi sintomi sono in relazione con la durata di gioco. Giocare più d? un'ora ad una distanza d? un metro causa anche una diminuzione di l? acutezza visiva„.
IMPATTO DEI GIOCHI VIDEO SU L? AGGRESSIVITÀ
a proposito di l? impatto dei giochi video su l? aggressività, si trovano le stesse constatazioni per la televisione. Alcune ricerche tendono a mostrare soltanto l? impiego dei giochi video favorisce successivamente comportamenti aggressivi nella vita, d? altri testimoniano d? un effetto catalitico. È sostenuto che, negli effetti, a breve scadenza, i bambini, più giovani hanno tendenza ad imitare gli atti aggressivi dei giochi, mentre questo n? non è vero per i più vecchi (oltre 10 anni).
La TELEVISIONE EST un AGENTE di SOCIALISTAION
il mercato della comunicazione e l? esplosione del multimedia è sempre più specializzata e concorrenziale, cosa che lo rende inaccessibile a quelli che n? non hanno acquisito i rudiments essenziali per s? adattare. In questo contesto, gli adolescenti, sempre più dedicati al modo ed a l? impiego delle NTIC, diventa una popolazione rischio, generatore di violenza sociale. La tele o l? Internet svolge un ruolo d? agente di socializzazione che sostituisce spesso l? scuola e la famiglia. il ruolo qu? gioca è d? tanto più centrale? egli s? agisce di popolazione le. Questo si verifica sistematicamente in tutte le ricerche condotte dal monde.les bambini privati più ancora di quanto gli altri assegnano ai mass media una funzione sociale d? apprendistato. Egli s? non agisce d? una funzione didattica ma d? una funzione di socializzazione, sottostante qu? ricevono tramite l'intrattenimento ed in particolare dal resoconto e del narrativo.
EINFLUSS DER VIDEOSPIELE UND DES FERNSEHENS BEI DEN JUGENDLICHEN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
HASMITO (1955) in einer Synthese der früheren Forschungsarbeiten zu l? Einfluß der Videospiele unterstreicht, daß „l? intensive Explosion an den Videospielen kann eine Vorstellungsverwirrung bei l führen? Kind, das verursachen Ermüdung, und Augenschmerzen in den Schultern und Kopfschmerzen und diese Symptome stehen nach der Spieldauer in Verbindung. Mehr d spielen? eine Stunde an einer Distanz d? ein Meter verursacht auch eine Senkung l? Sehschärfe“.
AUSWIRKUNG DER VIDEOSPIELE AUF L? AGGRESSIVITÄT
in Verbindung mit l? Auswirkung der Videospiele auf l? Aggressivität findet man dieselben Feststellungen wie für das Fernsehen wieder. Bestimmte Forschungsarbeiten neigen dazu, nur l zu zeigen? Gebrauch der Videospiele begünstigt später ein aggressives Verhalten im Leben, d? andere bezeugen d? eine katalytische Wirkung. Es wird argumentiert, daß in den Wirkungen kurzfristig die jüngsten Kinder dazu neigen, die aggressiven Handlungen der Spiele nachzuahmen, während dieses n? ist für die ältesten wahr (mehr als 10 Jahre).
Das FERNSEHEN OSTEN ein SOCIALISTAION-BEAMTER
der Markt der Mitteilung und l? Explosion der Multimedia ist immer mehr spezialisiert und wettbewerbsfähig, was es unzugänglich für jene macht, die n? erwarben die wesentlichen Rudimente für s? daran anzupassen. In diesem Zusammenhang, den Jugendlichen, die immer mehr der Methode und l gewidmet sind? Gebrauch der NTIC werden eine Risikobevölkerung, sozialer Gewaltgenerator. Das Tele- oder l? Internet spielt eine Rolle d? Sozialisierungsbeamter, der oft l ersetzt? Schule und die Familie. die qu-Rolle? sie spielt ist d? so zentraler lorsqu? er s? handelt um Bevölkerung am meisten benachteiligte. Dies bestätigt sich systematisch in allen Forschungsarbeiten, die im Namen des monde.les noch benachteiligte Kinder durchgeführt wurden, wie die anderen den Medien eine soziale Funktion d zuweisen? Lehre. Er s? handelt d? eine didaktische Funktion, aber d? eine Sozialisierungsfunktion zugrunde liegende qu? sie erhalten besonders mit Hilfe der Unterhaltung und der Erzählung und.
INFLUÊNCIA DOS JOGOS VÍDEOS E A TELEVISÃO NOS ADOLESCENTES
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
HASMITO (1955), numa síntese das investigações anteriores sobre l? influência dos jogos vídeos, sublinha que “l? explosão intensiva aos jogos vídeos pode conduzir perturbações de visão em l? criança, aquilo provoca cansaço e dores oculares nos ombros e mais de cabeça e estes sintomas estão relação com a duração de jogo. Jogar mais d? uma hora à uma distância d? um metro provoca também uma diminuição de l? acuidade visual”.
IMPACTO DOS JOGOS VÍDEOS EM L? AGRESSIVIDADE
a propósito de l? impacto dos jogos vídeos em l? agressividade, reencontra-se as mesmas constatações que para a televisão. Certas investigações tendem a mostrar único l? uso dos jogos vídeos favorece seguidamente comportamentos agressivos na vida, d? outro testemunham d? um efeito catalítico. É argumentado que, nos efeitos, a curto prazo, às crianças, mais jovens têm tendência a imitar os actos agressivos dos jogos, enquanto que este n? não é verdadeiro para mais idosa (mais de 10 anos).
A TELEVISÃO LESTE um AGENTE de SOCIALISTAION
o mercado da comunicação e l? explosão do multimédia é especializada cada vez mais e concorrencial, o que torna-o inacessível aos que n? não adquiriram rudiments essenciais para s? lá adaptar. Neste contexto, os adolescentes, cada vez mais dedicados ao modo e l? uso dos NTIC, torna-se uma população à risco, geradora de violência social. A tele ou l? Internet desempenha um papel d? agente socialisation que substitui frequentemente l? escola e a família. o papel qu? brinca é d? tanto mais central, lorsqu? ele s? age de população mais necessitados. Isto verifica-se sistematicamente todas as nas investigações efectuadas devido ao monde.les crianças desfavorecidas mais ainda que os outros atribuem aos meios de comunicação social uma função social d? aprendizagem. Ele s? não age d? uma função didáctica mas d? uma função socialisation, subjacente qu? recebem por meio do divertimento e mais particularmente considerar e os narrativos.
INFLUENCE VIDEO PLAYS AND TELEVISION AT THE TEENAGERS
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
HASMITO (1955), in a synthesis of former research on L? influences video games, stresses that “L? can intensive explosion with the video games bring eye trouble at L? child, that causes tiredness and ocular pains in the shoulders and of the headaches and these symptoms are in relation to the duration of play. To play D more? one hour at a distance D? does one meter cause also a reduction in L? vision”.
IMPACT OF THE VIDEO PLAYS ON L? AGGRESSIVENESS
In connection with L? impact of the video games on L? aggressiveness, one finds the same observations as for television. Certain research tends to show that L? does use of the video games support thereafter aggressive behaviors in the life, D? do others testify D? a catalytic effect. It is argued that, in the effects, in the short run, the children, youngest tend to imitate the aggressive acts of the plays, whereas this N? is not true for oldest (more than 10 years).
TELEVISION EAST an AGENT OF SOCIALISTAION
the market of the communication and L? is explosion of multi-media specialized more and more and competing, which makes it inaccessible to those which N? the essential rudiments for S did not acquire? y to adapt. In this context, teenagers, increasingly dedicated to the mode and L? use of the NTIC, become a population at risk, generator of social violence. The TV or L? Does Internet play a part D? agent of socialization which often replaces L? school and the family. role qu? it cheek is D? as much more central, lorsqu? it S? acts of population the most stripped. Does this systematically check in all research undertaken all over the world .les more stripped children still than the others assign with the mediae a social function D? training. It S? D does not act? a didactic function but D? a function of socialization, subjacent qu? they receive by the means of the entertainment and more particularly of the account and the narrative one.
VIDEO LEKAR OCH TELEVISION FÖR PÅVERKAN PÅ TONÅRINGARNA
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
HASMITO (1955), i en syntes av tidigare forskning på L? påverkanvideospel, belastar det ”L? kan den intensiva explosionen med videospelen komma med synar besvärar på L? barnet det orsakar tiredness, och okulär plågor i knuffar, och av huvudvärkarna och dessa tecken var i förhållande till varaktigheten av lek. Att leka D mer? en timme på en distansera D? mäter man orsakar också en förminskning i L? vision”.
FÅ EFFEKT AV DE VIDEOPD LEKARNA PÅ L? AGGRESSIVENESS
i anslutning med L? få effekt av videospelen på L? aggressiveness en finner de samma observationerna som för television. Bestämd forskning ansar för att visa det L? använder av aggressiva uppförandena för videospelservice de därefter i livet, D? vitsordar andra D? ett katalytiskt verkställer. Det argumenteras, att, i verkställer, i kort stavelse - kör, barnen som är mest ung ansar för att imitera det aggressivt agerar av lekarna, eftersom detta N? är inte riktigt för äldst (mer än 10 år).
ÖSTLIG TELEVISION ett MEDEL AV SOCIALISTAION
marknadsföra av kommunikationen och let? är explosionen av multi-media som mer och mer specialiseras och konkurrera, som gör det oåtkomligt till de, som N? den nödvändiga rudimentan för S fick inte? y som ska anpassas. I dessa sammanhang, tonåringar som, mer och mer är hängivna till funktionsläget och let? bruk av NTICEN, blir en befolkning på riskerar, generatorn av socialt våld. TV:N eller let? Leker internet en del D? medel av socialization som byter ut ofta L? skola och familjen. roll qu? den varar fräck mot är D? så mycket mer central, lorsqu? det S? agerar av befolkningsom rivs av. Kontrollerar detta systematiskt sammanlagt forskning som företa sig all över mer avrivna barnen för världen .les de fortfarande, än andra tilldelar med mediaena ett samkväm fungerar D? utbildning. Det S? D agerar inte? ett didaktiskt fungerar bara D? en fungera av socialization, subjacent qu? de mottar vid hjälpmedlet av underhållningen och bestämdare av kontot och det berättar-.
ИГРЫ И ТЕЛЕВИДЕНИЕ ВЛИЯНИЯ ВИДЕО- НА TEENAGERS
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
HASMITO (1955), в синтезе бывшего исследования на l? влияйте на видео- игры, усиливайте то «l? может интенсивнейший взрыв с видео- играми принести тревогу глаза на l? ребенок, то tiredness причин и окулярные боли в плечах и headaches и этих симптомов по отношению к продолжительности игры. К игре d больше? один час на расстоянии d? одно измеряет причину также уменьшение в l? зрение».
УДАР ИГР ВИДЕОЕГО НА L? АГРЕССИВНОСТЬ
в связи с l? удар видео- игр на l? агрессивность, одно находит такие же замечания как для телевидения. Некоторое исследование клонит показать тот l? использует видео- поведений поддержки игр в дальнейшем завоевательных в жизни, d? другие свидетельствуют d? каталитическое влияние. Поспорено что, в влияниях, в краткости - побегите, дети, самые молодые клоните имитировать завоевательные поступки игр, тогда как этот n? не будет поистине для самой старой (больше чем 10 лет).
ТЕЛЕВИДЕНИЕ ВОСТОЧНОЕ ВЕЩЕСТВО SOCIALISTAION
рынок сообщения и l? взрыв multi-media специализированного больше и больше и состязающся, которое делает он труднопоступн к взрывкоторое n? необходимые зачатки для s не приобрели? y, котор нужно приспособиться. В этих смысле, teenagers, все больше и больше преданных к режиму и l? польза NTIC, идет населенностью в опасности, генератор социального расправы. TV или l? Интернет играет часть d? вещество социализации часто заменяет ть l? школа и семья. роль qu? щека будет d? как очень центрально, lorsqu? оно s? поступки населенности раздевать. Это систематически проверяет внутри всех предпринятых исследованием во всем мире детей .les более раздевать все еще чем другие задать с mediae социальную функцию d? тренировка. Оно s? D не действует? дидактическая функция но d? функция социализации, subjacent qu? они получают серединами зрелищности и определенно учета и повествовательного текст одного.
INVLOED VAN DE VIDEOSPELEN EN DE TELEVISIE BIJ DE ADOLESCENTEN
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
HASMITO (1955), in een synthese van het voorafgaande onderzoek naar l? de invloed van de videospelen, benadrukt dat „l? de intensieve explosie aan de videospelen kan een onrust van visie bij l brengen? het kind, dat veroorzaken vermoeidheid en oogpijnen in de schouders en een hoofdpijn en deze symptomen zijn in verband met de duur van spel. Meer d spelen? een uur op een afstand d? een meter veroorzaakt eveneens een vermindering van l? visuele scherpte“.
EFFECT VAN DE VIDEOSPELEN OP L? AGRESSIVITEIT
met betrekking tot l? effect van de videospelen op l? agressiviteit, vindt men dezelfde vaststellingen terug dan voor de televisie. Bepaalde onderzoeken streven ernaar slechts l te tonen? het gebruik van de videospelen bevordert vervolgens een agressief gedrag in het leven, d? anderen getuigen d? een katalytisch gevolg. Hij wordt geargumenteerd dat, in de gevolgen, op korte termijn, de kinderen, het jongst de neiging hebben om de agressieve handelingen van de spelen na te doen, terwijl dit n? is niet waar voor het oudstet (meer dan 10 jaar).
De TELEVISIE OOSTEN een AGENT VAN SOCIALISTAION
de markt van de mededeling en l? de explosie van de multimedia is steeds meer en concurrerend gespecialiseerd, hetgeen het onbereikbaar voor degenen maakt die n? niet hebben de wezenlijke grondbeginselen voor s verkregen? zich er aanpassen. In dit verband, adolescenten, die steeds meer aan de manier en aan l worden gewijd? het gebruik van NTIC, worden een riskante bevolking, generatrice van sociaal geweld. Televisie of l? Internet speelt een rol d? agent van socialisatie die vaak l vervangt? school en de familie. de rol qu? zij speelt is d? net zoveel centraler, lorsqu? hij s? handelt over bevolking het meest ontdaan. Dit wordt systematisch in alle onderzoeken bewaarheid die door monde.les behoeftige kinderen worden uitgevoerd, meer nog dan de anderen aan de media een sociale functie d toewijzen? scholing. Hij s? niet handelt d? een didactische functie maar d? een functie van socialisatie, onderliggend qu? zij ontvangen via de ontspanning en meer bepaald van het verhaal en narratif.
تأثير مرئيّة لعب وتلفزيون في المراهقات
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[هسميتو] (1955), في تأليف من بحث سابقة على [ل]? يأثر لعب مرئيّة, يضغط أنّ "[ل]? يستطيع انفجار شديدة مع اللعب مرئيّة أحضرت عين اضطراب في [ل]? طفلة, أنّ أسباب [تيردنسّ] وآلام عينيّة في الأكتاف ومن الصداعات وهذا أعراض [إين رلأيشن تو] المدة اللعبة. إلى لعبة [د] أكثر? واحدة ساعة في بعد [د]? واحدة يقيس سبب أيضا تخفيض في [ل]? رؤية".
تأثير صدمة من الفيديو لعب على [ل]? عدوانية
[إين كنّكأيشن ويث] [ل]? تأثير صدمة من اللعب مرئيّة على [ل]? يجد عدوانية, واحدة ال نفسه بطاقات بما أنّ لتلفزيون. يميل بحث مؤكّدة أن يبدي أنّ [ل]? يستعمل من المرئيّة لعب دعم بعد ذلك تصرفات عدوانيّة في الحياة, [د]? أخرى يشهد [د]? تأثير حفّازة. هو جادلت أنّ, في التأثيرات, في ال [شورت-رون], يميل الأطفال, شابّة أن يقلّل الأعمال عدوانيّة من اللعب, حيث أنّ هذا ن? ليس يصحّ لقديمة (أكثر من 10 سنون).
تلفزيون شرقيّة عاملة ال [سسليستيون]
السوق من الاتّصال و [ل]? يكون انفجار من [مولتي-مديا] يختصّ [مور ند مور] وينافس, أيّ يجعل هو منيعة إلى أنّ أيّ ن? لم يكتسب المبادئ أساسيّة ل [س]? [ي] أن يكيّف. في هذا سياق, مراهقات, بدرجة متزايدة مخصّصة إلى الأسلوب و [ل]? يصبح إستعمال من ال [نتيك], السّكان في خطر, مولدة من عنف اجتماعيّة. التلفزيون أو [ل]? إنترنت يلعب جزء [د]? عاملة المشركة أيّ غالبا يستبدل [ل]? مدرسة والأسرة. دور [قو]? هو وجنة [د]? مثل كثير أكثر مركزية, [لورسقو]? هو [س]? أعمال من السّكان ال أكثر يجرب. هذا منهجيّا يفحص داخل كلّ بحث ب قام [ألّ وفر ث وورلد] [.لس] أكثر يجرب أطفال بعد من الأخرى عيّنت مع ال [مدي] عمل اجتماعيّة [د]? تدريب. هو [س]? لا يتصرّف [د]? عمل تعليميّة غير أنّ [د]? عمل المشركة, [قو] تحتيّة? هم يستلمون ب ال [منس] من الترفيه وأكثر بشكل خاصّ من الحساب والروائيّة واحدة.
|
|
| December 22, 2007 | 12:08 PM |
|
|
 |
La Fete de Noel dans la ville d'Aix en Provence
Related to country: France
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Noel est une fete dont la préparation est aussi importante que la célébration elle meme.C'est pourquoi,à Aix,les animations en debut de mois de Decembre.Petits chalets,foire aux santons,crèches de Noel,marché des villes jumelles...
Noel,bien plus qu'une fete,c'est une ambiance.Les nuits sont desormais plus longues que les jours,et sont les éclairages,qui comme des milliers d'étoiles se nichent pour emporter un peu de chaleur au coeur de l'hiver.
Et c'est tout simplement en se baladant dans le centre ville que les aixois pourront découvrir la multitude d'animations mises en place cette année pour Noel.
UN NOEL DE TRADITION
Noel est une fete dont la préparation est aussi importante que la célébration elle meme.C'est pourquoi,à Aix,les animations en debut de mois de Decembre.Petits chalets,foire aux santons,crèches de Noel,marché des villes jumelles...
Noel,bien plus qu'une fete,c'est une ambiance.Les nuits sont desormais plus longues que les jours,et sont les éclairages,qui comme des milliers d'étoiles se nichent pour emporter un peu de chaleur au coeur de l'hiver.
Et c'est tout simplement en se baladant dans le centre ville que les aixois pourront découvrir la multitude d'animations mises en place cette année pour Noel.
Mais Noel est aussi et surtout la fete des traditions.La tradition de la crèche provençale tout d'abord.La ville regorge de santonniers de talent.Ils se donnent rendez-vous pour proposer aux passants les petits personnages d'argiles qui feront vivre la crèche du petit enfant JESUS.
La tradition des treize desserts ensuite,pour lesquels la Chambre d'Agriculture des Bouches-du-Rhone organise chaque année un événement.Mais Noel à Aix-en-Provence,c'est aussi tout le folklore assuré par les associations de culture provençale,très actives toute l'année.Et pour Noel les villes jumelées à Aixviennent aussi présenter leurs traditions.Organisé par l'association des jumelages,le marché des villes jumelles donne une nouvelle fois la dimension internationale qui caractérise toute l'année la capitale historique de la Provence.
UNA NOEL DE TRADITION
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Noel es una fiesta cuya preparación es tan importante que la celebración misma ella. Esta es la razón por la que, en Aix, las animaciones al principio de mes de Decembre.Petits chaletes, feria a santons, guarderías de Noel, mercado de las ciudades gemelas…
Noel, bien más que una fiesta, es un ambiente. Las noches son en adelante más largas que los días, y son los alumbrados, que como millares de estrellas se anidan para llevar un poco de calor en el centro del invierno.
Y es simplemente paseándose en el centro ciudad que los habitante de Aix podrán descubrir la multitud de animaciones establecidas este año para Noel.
Pero Noel es también y sobre todo la fiesta de las tradiciones. La tradición de la guardería provenzal en primer lugar. La ciudad abunda de santonniers de talento. Se dan cita para proponer a las guías a los pequeños personajes de arcillas que harán vivir la guardería del pequeño niño JESÚS.
La tradición de los trece postres a continuación, para los cuales la Cámara agrícola de los Bouches-du-Rhone organiza cada año un acontecimiento. Pero Noel en Aix-en-Provence, es también todo el folclore garantizado por las asociaciones de cultura provenzal, muy activas todo el año. Y para Noel las ciudades hermanadas Aixviennent a también presentar sus tradiciones. Organizado por la asociación de los hermanamientos, el mercado de las ciudades gemelas da de nuevo la dimensión internacional que caracteriza todo el año la capital histórica de Provence.
UN NATALE DI TRADIZIONE
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Natale è una festa la cui preparazione è così importante come la celebrazione essa stessa. È per questo che, ad Aix, le animazioni all'inizio di mese di Decembre.Petits chalets, fiera a santons, asili di Natale, mercato delle città geminate…
Natale, molto più di una festa, è un ambiente. Le notti sono ormai più lunghe dei giorni, e sono le illuminazione, che poiché migliaia di stelle si nidificano per portare via un po'di calore nel cuore dell'inverno.
Ed è semplicemente baladant nel centro città che i aixois potranno scoprire la folla di animazioni realizzate quest'anno per Natale.
Ma Natale è anche e soprattutto la festa delle tradizioni. La tradizione dell'asilo provençale innanzitutto. La città abbonda di santonniers di talento. Si danno appuntamento per proporre alle guide i piccoli personaggi di argille che faranno vivere l'asilo del piccolo figlio JESUS.
La tradizione dei tredici dessert in seguito, per i quali la camera d'agricoltura delle Bouches-du-Rhone organizza ogni anno un evento. Ma Natale a Aix-en-Provence, è anche tutto il folclore assicurato dalle associazioni di cultura provençale, molto attive tutto l'anno. E per Natale le città gemellate Aixviennent ad anche presentare le loro tradizioni. Organizzato dall'associazione dei gemellaggi, il mercato delle città geminate conferisce di nuovo la dimensione internazionale che caratterizza tutto l'anno la capitale storica della Provenza.
EIN WEIHNACHTEN TRADITION
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Weihnachten ist ein Fest, dessen Vorbereitung auch wichtig ist wie die Feier sie selbe. Deshalb in Aix santons die Belebung zu Beginn von Monaten Decembre.Petits Berghütten, Messe an Krippen von Weihnachten Markt der Zwillingsstädte…
Weihnachten sehr mehr als ein Fest es ist eine Umgebung. Die Nächte sind von nun an länger als die Tage und sind die Beleuchtungen, die, wie Tausende von Sterne sich nisten, um ein wenig Hitze im Herzen des Winters mitzunehmen.
Und es ist ganz einfach in baladant in die Stadtmitte, daß die Einwohner aus Aix die Menge von Belebung aufdecken können, die dieses Jahr für Weihnachten geschaffen wurde.
Aber Weihnachten ist auch und besonders das Fest der Traditionen. Die Tradition der provenzalischen Krippe zunächst. Die Stadt hat Talentsantonniers im überfluß. Sie geben sich Verabredung, um den Passanten die kleinen Lehmpersönlichkeiten vorzuschlagen, die werden die Krippe des kleinen Kindes JESUS leben lassen.
Die Tradition der dreizehn Nachtische danach, für die die Landwirtschaftskammer von Bouches-du-Rhone jedes Jahr ein Ereignis organisiert. Aber Weihnachten in Aix-en-Provence ist es auch die ganze Folklore, die durch die Assoziationen provenzalischer Kultur gewährleistet wurde, sehr aktiv das ganze Jahr. Und für Weihnachten die an Aixviennent auch verbundenen Städte, ihre Traditionen vorzustellen. Organisiert von der Assoziation des Zusammenfügens gibt der Markt der Zwillingsstädte erneut die internationale Dimension, die das ganze Jahr die historische Hauptstadt der Provence charakterisiert.
UM NATAL DE TRADIÇÃO
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Natal é uma festa cuja preparação é também importante que a celebração ela mesma. É por isso que, à Aix, as animações no início dos meses de Decembre.Petits chalés, feira santons, infantários de Natal, mercado das cidades gémeas…
Natal, bem mais que uma festa, é um ambiente. As noites são doravante mais longas que os dias, e são as iluminações, que como milhares de estrelas aninham-se para emporter um pouco de calor no meio do inverno.
E é muito simplesmente baladant no centro cidade que aixois poderão descobrir a multidão de animações instauradas este ano para Natal.
Mas Natal é também e sobretudo a festa das tradições. A tradição do infantário provençale em primeiro lugar. A cidade abunda de santonniers de talento. Dão-se encontros para propôr aos transeuntes os pequenos personagens de argilas que farão viver o infantário da pequena criança JÉSUS.
A tradição das treze sobremesas seguidamente, para as quais a Câmara de Agricultura Bouches-du-Rhone organiza cada ano um acontecimento. Mas Natal em Aix-en-Provence, é também todo o folclore assegurado pelas associações de cultura provençale, muito activas todo o ano. E para Natal as cidades germinadas Aixviennent à também apresentar as suas tradições. O organizado pela associação jumelages, mercado das cidades gémeas dá mais uma vez a dimensão internacional que caracteriza todo o ano a capital histórica da Provença.
UN NOEL DE TRADITION
Translated into English by: kessi
Mais Noel est aussi et surtout la fete des traditions.La tradition de la crèche provençale tout d'abord.La ville regorge de santonniers de talent.Ils se donnent rendez-vous pour proposer aux passants les petits personnages d'argiles qui feront vivre la crèche du petit enfant JESUS.
La tradition des treize desserts ensuite,pour lesquels la Chambre d'Agriculture des Bouches-du-Rhone organise chaque année un événement.Mais Noel à Aix-en-Provence,c'est aussi tout le folklore assuré par les associations de culture provençale,très actives toute l'année.Et pour Noel les villes jumelées à Aixviennent aussi présenter leurs traditions.Organisé par l'association des jumelages,le marché des villes jumelles donne une nouvelle fois la dimension internationale qui caractérise toute l'année la capitale historique de la Provence.
JUL AV TRADITION
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Julen är en festival vars förberedelse är så viktig som den samma berömmen det. Detta är varför, i Aix, animeringar på början av månaden av Decembre.Petits-sommarhus, mässa med låter oss santons, lathundar av jul, marknadsför av de tvilling- städerna…,
Jul mycket mer än en festival, är det en miljö. Från på nätterna nu på längre än dagarna och är är lightings, som, som tusentals stjärnor, bygga bo för att bära lite en värma i en mitt av vintern.
Och de är ganska enkelt stunder som travas i centreratownen som de ska invånarna av Aix upptäcker multituden av animeringinstallation detta år för jul.
Men julen är också och speciellt festivalen av traditionerna. Traditionen av lathunden av Provence först allra. Staden finnas i överflöd santonniers i talang. De ger varje annan tidsbeställning för att föreslå med förbipasserandena av de små lerateckenen som ska gör direkt lathunden av lite barnÄLSKLINGEN.
Traditionen av trettonefterrätterna därefter, som rummet av jordbruk av den Rhone deltan organiserar för varje år en händelse. Men jul i Aix-en-provence, är det också alla folklore som ses till av anslutningar av kultur av Provence, mycket aktiv alla år. Och för jul koppla samman towns med Aixviennent också för att framlägga deras traditioner. Organiserat av anslutningen av twinnings, ger marknadsföra av de tvilling- städerna ytterligare en gång landskampen dimensionerar som karakteriserar alla år den historiska huvudstaden av Provence.
РОЖДЕСТВО ТРАДИЦИИ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Рождеством будет празднество подготовка как важна как такое же торжество оно. This is why, в Aix, одушевленност на начале месяца коттеджей страны Decembre.Petits, справедливо с препятствовали нам santons, шпаргалки рождества, рынка твиновских городов…
Рождество, очень больше чем одно празднество, будет окружающей средой. Ночами from now on более длинни чем днями, и будут освещения, которые как тысячи звезд гнездятся для того чтобы снести меньшюю жару in the middle of зима.
И они довольно просто пока о в городке центра что жителя Aix будут открыли multitude установки одушевленност этот год для рождества.
Но рождеством будет также и специально празднество традиций. Традиция шпаргалки Провансали первым делом. Город изобилует santonniers в талантливости. Они дают назначение для того чтобы предложить с passers малыми характерами глины сделают в реальном маштабе времени шпаргалку маленькой МИЛОЧКИ ребенка.
Традиция 13 десертов после этого, для которых комната земледелия перепада Rhone организует each year случай. Но рождество в Aix-en-Provence, будет также всем фольклором обеспеченным ассоциациями культуры Провансали, очень активно полностью год. И для городков рождества твиновских с Aixviennent также для того чтобы представить их традиции. Я организован ассоциацией twinnings, рынок твиновских городов дает еще раз международный размер который характеризует полностью год историческая столица Провансали.
KERSTMIS VAN TRADITIE
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Kerstmis is een feest waarvan de voorbereiding even belangrijk is als de viering zelfde zij. Daarom in Aix, santons de animatie in het begin van de maanden van Decembre.Petits chalets, jaarbeurs aan, crèches van Kerstmis, markt van de jumelles steden…
Kerstmis, veel meer dan een feest, is het een sfeer. De nachten zijn voortaan langer dan de dagen, en zijn de verlichting, die zoals duizenden sterren zich nestelen om een een beetje hitte af te halen temidden van de winter.
En het is doodeenvoudig in baladant in het stadscentrum dat aixois de massa animatie zullen kunnen ontdekken die is opgesteld, dit jaar voor Kerstmis.
Maar Kerstmis is eveneens en vooral het feest van de tradities. De traditie van de Provençaalse crèche allereerst. De stad vloeit over santonniers van talent. Zij komen samen om aan de voorbijgangers de kleine figuren van klei voor te stellen die de crèche van het kleine kind JESUS zullen laten beleven.
De traditie van de dertien nagerechten vervolgens, waarvoor de Kamer van Landbouw van Bouches-du-Rhone elk jaar een gebeurtenis organiseert. Maar Kerstmis in Aix-en-Provence, is het eveneens de hele folklore die door de combinaties van Provençaalse cultuur wordt gewaarborgd, zeer actief het heel jaar. En voor Kerstmis Aixviennent de steden die aan eveneens worden samengevoegd, hun tradities presenteren. Georganiseerd door de combinatie van de koppelingen, geeft de markt van de jumelles steden nogmaals de internationale dimensie die het heel jaar de historische hoofdstad van de Provence kenmerkt.
عيد ميلاد المسيح التقليد
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عيد ميلاد المسيح مهرجان الذي تحضير يكون مثل مهمّة بما أنّ ال نفسه إحتفال هو. [ثيس يس وهي], في [أيإكس], تركنا إحياء في البداية الشهر من [دسمبر.بتيتس] بلاد كول, عادلا مع [سنتونس], أجوان العيد ميلاد المسيح, سوق من ال [توين ستي]…
عيد ميلاد المسيح, كثير أكثر من واحدة مهرجان, هو بيرة. الليال [فروم نوو ون] طويلة من الأيام, و[ليغتينغس], أيّ كآلاف النجوم يعشّق أن يحمل بعض حرارة [إين ث ميدّل وف] الشتاء.
وهم الى حدّ بعيد ببساطة بينما يكون يخبّ في المركز مدينة أنّ سيكون الساكنات [أيإكس] يمكن أن يكتشف الكثرة من إحياء تجهيز هذا سنة لعيد ميلاد المسيح.
غير أنّ عيد ميلاد المسيح أيضا وخصوصا المهرجان من التقاليد. التقليد من الجون [بروفنس] أولى من كلّ. يتوافر المدينة [سنتونّيرس] في موهبة. هم يعطون بعضهم بعضا تعيين أن يقترح مع ال [بسّر] بالصغيرة طين رموز أيّ سيجعل حيّة الجون من الصغيرة طفلة حبيبة.
التقليد من الثلاثة عشر عقبات بعد ذلك, ل أيّ الغرفة الزراعة من [رهون] دلتا ينظّم [إش ر] حادث. غير أنّ عيد ميلاد المسيح في [أيإكس-ن-بروفنس], هو أيضا [ألّ ث] نوع فولكلور يضمن بجمعيات الثقافة [بروفنس], جدّا نشطة [ألّ ث] سنة. ولعيد ميلاد المسيح مدائن مزدوجة مع [أيإكسفينّنت] أيضا أن يقدّم تقاليدهم. ينظّم بالجمعية ال [توينّينغ], يعطي السوق من ال [توين ستي] [أنس غين] البعد دوليّة أيّ يميّز [ألّ ث] سنة الرأس مال تاريخيّة [بروفنس].
|
|
| December 21, 2007 | 2:59 PM |
|
|
 |
l'écomusée du haut - Ogooué
|
Dans un Gabon recouvert à 85 % de forêts, le Haut-Ogooué est l’unique province où l'on trouve en plus les vastes savanes des plateaux Batéké. La nature et la culture de cette mosaïque de savanes et de forêts sont une richesse.
Malheureusement, cet héritage exceptionnel est en danger. La vie citadine, l'évolution des techniques de chasse, les pressions humaines menacent les écosystèmes comme les systèmes culturels traditionnels.
Nous sommes convaincus qu'il existe des solutions : l’éducation, la sensibilisation et la mise en valeur. C'est pour cela que nous avons choisi de créer un écomusée. Ce sera une vitrine pour la culture, la nature et le tourisme dans la province, trois données essentielles pour un développement harmonieux et raisonné.
Ce projet est tout à fait innovant au Gabon. C’est la première action d'éducation environnementale et culturelle à l’échelle provinciale.
Par ailleurs, il faut noter qu'il existe très peu de centres de rassemblement culturels à Franceville. Pourtant, c'est la troisième commune du pays, la capitale d'une province qui attire un nombre croissant de touristes. Avec l'écomusée, nous espérons servir d'interlocuteur à la fois aux populations locales et aux touristes de passage.
Les étapes du projet
1) réhabiliter un bâtiment, mis à disposition par la Mairie de Franceville, situé à quelques minutes à pied du marché.
2) créer une exposition présentant les richesses naturelles de la province, et leur lien avec la culture des ethnies locales. Cette exposition doit être adaptée à des publics très différents : enfants comme adultes, étrangers comme altogovéens.
3) médiatiser ce lieu. La préservation de l'environnement est l'affaire de tout un chacun. Il est important d'en faire parler, tant au niveau local qu'au niveau national.
4) rendre cette structure pérenne en la soutenant financièrement dans un premier temps, en formant un guide et en développant des collaborations avec les acteurs locaux.
A plus long terme, nous voulons faire de l'écomusée :
5) un centre de référence sur le Haut-Ogooué. Des études socio-culturelles seront menées dans la province et serviront de base à des publications ou des reportages vidéos.
6) un acteur de l'environnement et de la culture dans le Haut-Ogooué au travers de projections de films, de conférences et de visites scolaires.
|
|
Le Parc Abéké ou Parc de Léconi
Related to country: South Africa
|
Abéké est le directeur général adjoint de la Comilog, la compagnie qui exploite le manganèse à Moanda. Monsieur Abéké est originaire des plateaux Batéké, et il a été l'instigateur de cette réserve située au Nord de Léconi. On y trouve des oryx, bubales, zèbres, impalas, élans du Cap, et autres bestiaux pas du tout originaires du Gabon, mais très intéressants à observer dans une belle savane au coeur de l'Afrique...
|
|
|
|
 |
LA VILLE DE FRANCEVILLE AU GABON
Related to country: Gabon
|
Troisième ville du pays
Après Libreville et Port-Gentil,Franceville,affectueusement appelée Masuku,est située à 669 Km par voie ferée et à près d'une heure de vol de la capitale.Chef-lieu de la province du Haut- Ogooué,cette ville doit sa réputation aux richesses minières,aux structures hôtelières existantes,à ses sites touristiques et à la beauté de ses paysages.
Une population cosmopolite
Comme la majorité des villes du Gabon,Franceville compte plusieurs ethnies:Batéké,Ambélé,Ombamba,Ndoumou,Bawandji,Batsangui...toutes unies par un même passé.N'empêche que chacun conserve ses traditions.C'est pour cette raison que les sculptures sont dissemblables et que la poterie connaît des variations selon les ethnies.De plus,pendant que les uns excellent dans la pêche,les autres trouvent leur compte dans la chasse.
Des "clandos" à toutes heure
Au départ de Masuku vers les villes périphériques,la circulation est intense.Le transport terrestre connaît un essor important.A Franceville,les clandos sont disponibles à chaque momemt de la journée et,parfoisjusqu'à une heure avancée de la nuit.Les clandos,ce sont ces transporteurs qui conduisent même si leurs voitures ne sont pas conformes avec la loi routière en vigueur.
|
|
| February 21, 2007 | 12:08 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
Friends
Links
9324 views
|
 |